הבוקר בא תמיד

60.00 ₪
הוצאת ספרים: לוקוס
שיבַּטה טוֹיוֹ (1911-2013) נולדה בעיר טוגֹ'ִיקִי-שִׁי, צפונית-מזרחית לטוקיו, למשפחה של סוחרי אורז אמידה. לאחר נישואים וגירושים חפוזים בגיל צעיר, נישאה שנית וניהלה עם בעלה מסעדה. לשניים נולד בן יחיד.
 
כל חייה נמשכה שיבטה אל עולם האמנויות בכלל ואל הספרות בפרט, אך כתיבת שירה נעשתה חלק בלתי נפרד מיומה רק לאחר שחצתה את גיל 90 . ספרה הראשון פורסם בשנת 2010, כשהייתה בת 98, ונמכר ביותר ממיליון וחצי עותקים ביפן.
 
לאחר מותה פורסם ספרה השני וזכה אף הוא להצלחה רבה. שירתה, המתורגמת כאן בראשונה לעברית, מציגה את עולם הזקִנה על החששות והתסכולים שבו, אך גם בתחושה עמוקה של השלמה והוקרה. שיריה מלמדים אותנו, ולו במעט, על המתחולל בליבו של אדם זקן, הזוכר את קורות העבר ומוקיר את שמחת ההווה.
 
הַשָּׁבוּעַ רָחֲצָה אוֹתִי הָאָחוֹת
בְּנִי הֶחֱלִים מִצִּנּוּן
וְאָכַלְנוּ יַחַד תַּבְשִׁיל קָארִי
הַשָּׁבוּעַ לִוְּתָה אוֹתִי כַּלָּתִי
לְבִקּוּר אֵצֶל רוֹפֵא הַשִּׁנַּיִם
 
אֵיזוֹ שִׂמְחָה יוֹם אַחַר יוֹם!
בִּרְאִי הַכִּיס הַקָּטָן
מִשְׁתַּקְּפוֹת פָּנַי הַזּוֹרְחוֹת
   
עוד על הספר
פרטים נוספים

מספר עמודים: 64
שנת הוצאה: 2017
תרגום: איתן בולוקן
עריכת תרגום: הדס גלעד
שפת מקור: יפנית

פרטים נוספים

מספר עמודים: 64
שנת הוצאה: 2017
תרגום: איתן בולוקן
עריכת תרגום: הדס גלעד
שפת מקור: יפנית