אלוהיי, לעבר מי אלך: מבחר מהשירה הכורדית, הטורקית והערבית

125.00 ₪
הוצאת ספרים: גמא

ספר זה מאגד בתוכו שלל תרגומים פרי עטה של פרופסור עפרה בנג׳ו, שתרגומה לשירת נאזים חיכמת זכה לשבחים מופלגים.

לראשונה מוצג בפני קוראי העברית מבחר מן השירה הכורדית, כולל תרגום מופתי של ההמנון הכורדי הלאומי. לצד השירה הכורדית יש בספר מבחר עשיר מן השירה הטורקית והערבית, למן התקופה הקדומה ועד ימינו אלו. הקורא ימצא כאן את תרגומי שירתו של המשורר הסופי הנודע יונוס אמרה וכן משירתו של הסולטאן סולימאן, ״המפואר״, לצד שירים של גדול המשוררים הטורקים נאזים חיכמת, שירים של אורהאן ולי קניק וכן של משוררים טורקיים מודרניים יותר כמו אוזדמיר אסף ואטאול בהרמאוגלו. בתרגומים מן הערבית לא נפקד מקומם של המשורר היהודי אל-סמואל בן עדיא׳ ושל מג׳נון לילא לצד משוררות נודעות כמו אל-ח׳נסא׳ וראבעה אל-עדוויה. הספר כולל גם תרגומים משירת היין של אבו נוואס וכן משל אל-מתנבי, שני הנציגים המובהקים של התקופה העבאסית, תקופת הזוהר של הערבים. מן התקופה המודרנית יש בין היתר מבחר שירים של מחמוד דרויש, וכן של המשוררות נאזיכ אל-מלאיכה ועאידה נסראללה. כרקע לשירים נוסף דיון על השירה בתרבות המזרח ומקומה בשלוש החברות – הכורדית, הטורקית והערבית.

המכלול כולו מעניק הצצה נפלאה לשירת המזרח התיכון ומציע דרך פואטית להכרת תרבות האחר.

פרטים נוספים

שנת הוצאה: 2021
תרגום: עפרה בנג'ו
שפת המקור: ערבית, טורקית, כורדית
ניקוד ועריכה לשונית: רונית ניידורף
עיצוב: רומית דורות ברגר

פרטים נוספים

שנת הוצאה: 2021
תרגום: עפרה בנג'ו
שפת המקור: ערבית, טורקית, כורדית
ניקוד ועריכה לשונית: רונית ניידורף
עיצוב: רומית דורות ברגר