הנשיקה

39.00 ₪
הוצאת ספרים: עם עובד

אנחנו נפגשים בשדות-תעופה. אנחנו נפגשים בערים שלא היינו בהן מעולם. אנחנו נפגשים במקומות שאיש לא יכיר אותנו שם.

כך נפתח סיפורה האוטוביוגרפי של הסופרת האמריקנית קתרין הריסון, המגולל את פרשת יחסיה עם אביה. יחסים של גילוי עריות, יחסים ארוטיים וחסרי גבולות בין בת בוגרת הכמהה נואשות לאהבתו ולהכרתו של אביה, ובין אב שנכנס מחדש אל חייה ותובע בעד אהבתו, בעלות מלאה על חייה ועל גופה.
הרקע למערכת בין הבת לאב היא היא ילדות בודדה ואומללה שבה האב האובד הוא היעדרות, והאם היא נוכחות שאי אפשר לגעת בה. האם היא אישה קרה וקמוצת לב, אישה חומקת ומסתורית שאינה מסוגלת לראות את בתה ולאהוב אותה. היא בלתי-מושגת, שברירית ונשגבת, והאהבה אליה, מעוררת כמיהה עזה ומכאיבה.
האהבה שלא נענתה, האהבה שאין לנקוב בשמה, הופכת לעלבון ולכעס מחריד, לרעב נואש. היא דוחפת את הבת להתאהבות מסוכנת באב, עד שחייה נעשים תלויים בראייה שהוא רואה אותה.
התמונה שמצטיירת היא תמונה שיש להרכיבה חלק חלק. היא מפוזרת בין עובדות לחלומות. בין מקומות לזמני חיים. בין תובנות מאוחרות לזיכרונות מוקדמים. בין פרטים גדולים לפרטים קטנים, לפרטים חסרים. התמונה לעולם לא שלמה, לעולם לא מדויקת, לכל היותר היא קולאז', זיכרון מצורף של העבר. אין זו חולשתה של הכתיבה אלא מקור כוחה, לספר ולשאת את מה שנראה בלתי אפשרי.
הקריאה בספר דורשת אם כך מהקורא להתבונן מחדש על אחד הטאבואים החזקים ביותר של החברה המערבית, אולם אין הכוונה לטאבו גילוי העריות אלא גם למיתוס ההורות והמשפחה, לשקר של אהבת הורים ללא תנאי. כתיבתה של קתרין הריסון כה יפה ומדויקת עד שהיא מכאיבה. התרגום של עתליה זילבר, מפליא להעביר את התחושה.

תרגמה מאנגלית: עתליה זילבר